Cenovnik
Agencija za prevođenje Documento
Potrebne informacije pre prevoda
Sudski prevodilac prevodi dokument sa izvornog na zahtevani jezik i tom prilikom tačnost prevoda potvrđuje klauzulom i pečatom. Prevod se radi u pisanoj formi i u zavisnosti od nadležne institucije može biti poslat i kao skenirani dokument, ukoliko je to potrebno.
Prevod se može uvezati sa originalom (izvornim dokumentom), običnom kopijom i kopijom overenom od strane javnog beležnika. Tu informaciju možete dobiti samo od nadležne institucije kojoj treba predati prevod.
Ukoliko se prevod povezuje sa originalom, dostavljate ga sudskom tumaču prilikom zahteva za prevod. Ukoliko je potrebno da overenu kopiju uvežete sa prevodom, prvo je overavate kod notara i nakon toga dostavljate dokument na prevod. Sudski tumač prevodi dokument i notarsku overu.
Šta se dobija od strane sudskog tumača?
Nadležna institucija za koju Vam je potreban prevod će Vam dati potrebne informacije da li je dovoljan samo prevod sa overom sudskog tumača ili Vam je potrebna dodatna overa u vidu Apostile pečata ili overe od strane javnog beležnika. Ukoliko Vam je potreban Apsotile (Haški) pečat, izvorni dokument je potrebno overiti u Opštinskom sudu u mestu izdavanja. To Vam sudski tumači ne mogu obezbediti.
Apostile pečatom potvrđujete verodostojnost potpisnika i pečata koji se nalazi na izvornom dokumentu, kao i to da je Vaš dokument izdat od nadležne institucije Republike Srbije (da nije falsifikovan ili lažan).
Ukoliko Vam je potrebna overa originalnog dokumenta od strane Javnog beležnika, obratićete se Vama najbližoj javnobležničkoj (notarskoj) kancelariji. Notari vrše overe potpisa, kopija (da su verne originalu) ili stavljanje solemnizacione klauzule (ukoliko su u pitanju Ugovori i ostala pravna akta).
Da Vas ceo svet razume!
Zašto izabrati Agenciju Documento
Zato što svaki naš prevod, bez obzira na vrstu dokumenta, uvek sadrži: