Cenovnik

Agencija za prevođenje Documento

Prevodi sa overom

sudski tumači i prevodioci

Prevodi bez overe

iskusni prevodioci

Usmeni prevodi

na upit

Potrebne informacije pre prevoda

Sudski prevodilac prevodi dokument sa izvornog na zahtevani jezik i tom prilikom tačnost prevoda potvrđuje klauzulom i pečatom. Prevod se radi u pisanoj formi i u zavisnosti od nadležne institucije može biti poslat i kao skenirani dokument, ukoliko je to potrebno.
Prevod se može uvezati sa originalom (izvornim dokumentom), običnom kopijom i kopijom overenom od strane javnog beležnika. Tu informaciju možete dobiti samo od nadležne institucije kojoj treba predati prevod.
Ukoliko se prevod povezuje sa originalom, dostavljate ga sudskom tumaču prilikom zahteva za prevod. Ukoliko je potrebno da overenu kopiju uvežete sa prevodom, prvo je overavate kod notara i nakon toga dostavljate dokument na prevod. Sudski tumač prevodi dokument i notarsku overu.

Šta se dobija od strane sudskog tumača?

Nadležna institucija za koju Vam je potreban prevod će Vam dati potrebne informacije da li je dovoljan samo prevod sa overom sudskog tumača ili Vam je potrebna dodatna overa u vidu Apostile pečata ili overe od strane javnog beležnika. Ukoliko Vam je potreban Apsotile (Haški) pečat, izvorni dokument je potrebno overiti u Opštinskom sudu u mestu izdavanja. To Vam sudski tumači ne mogu obezbediti.
Apostile pečatom potvrđujete verodostojnost potpisnika i pečata koji se nalazi na izvornom dokumentu, kao i to da je Vaš dokument izdat od nadležne institucije Republike Srbije (da nije falsifikovan ili lažan).
Ukoliko Vam je potrebna overa originalnog dokumenta od strane Javnog beležnika, obratićete se Vama najbližoj javnobležničkoj (notarskoj) kancelariji. Notari vrše overe potpisa, kopija (da su verne originalu) ili stavljanje solemnizacione klauzule (ukoliko su u pitanju Ugovori i ostala pravna akta).

Kako se računa prevodilačka strana?

Prema standardu jedna prevodilačka strana se računa tako što se nakon prevedenog teksta broj karaktera sa razmacima podeli sa 1800.
Besplatnu procenu vršimo svakog radnog dana od 09-17h.

Cene prevoda sa overom

Jezik Sa overom
Engleski jezik 1400 din
Nemački jezik 1500 din
Francuski jezik 1600 din
Španski jezik 1500 din
Portugalski jezik 2200 din
Italijanski jezik 1500 din
Ruski jezik 1500 din
Grčki jezik 1500 din
Slovenački jezik 1500 din
Hrvatski jezik 1500 din
Makedonski jezik 1500 din
Rumunski jezik 1600 din
Bugarski jezik 1600 din
Holandski jezik 2200 din
Češki jezik 1800 din
Slovački jezik 1800 din
Poljski jezik 1800 din
Mađarski jezik 1800 din
Švedski jezik 1600 din
Danski jezik 2800 din
Norveški jezik 2400 din
Ukrajinski jezik 3000 din
Arapski jezik 2200 din
Kineski jezik 3000 din
Japanski jezik 4000 din
Hebrejski jezik 3300 din
Turski jezik 2600 din

Cene prevoda bez overe

Jezik Bez overe
Engleski jezik 1200 din
Nemački jezik 1500 din
Francuski jezik 1600 din
Španski jezik 1300 din
Portugalski jezik 2200 din
Italijanski jezik 1300 din
Ruski jezik 1300 din
Grčki jezik 1500 din
Slovenački jezik 1500 din
Hrvatski jezik 1300 din
Makedonski jezik 1300 din
Rumunski jezik 1600 din
Bugarski jezik 1600 din
Holandski jezik 2200 din
Češki jezik 1800 din
Slovački jezik 1800 din
Poljski jezik 1800 din
Mađarski jezik 1800 din
Švedski jezik 1600 din
Danski jezik 2800 din
Norveški jezik 2400 din
Ukrajinski jezik 3000 din
Arapski jezik 2200 din
Kineski jezik 3000 din
Japanski jezik 4000 din
Hebrejski jezik 3300 din
Turski jezik 2600 din
Zašto agencija Documento

Da Vas ceo svet razume!

Zašto izabrati Agenciju Documento

Zato što svaki naš prevod, bez obzira na vrstu dokumenta, uvek sadrži:

  • Pažljiv odabir sertifikovanog sudskog prevodioca
  • Dodatnu lekturu i korekturu teksta
  • Finalni pregled pred štrampu

Vaša najčešća pitanja

Svojim potpisom i pečatom sudski tumač potvrđuje da je prevod tačno preveden na izabrani jezik.
Fizička strana i prevodilačka nisu iste. Jedna prevodilačka strana se računa kada se broj karaktera prevedenog teksta sa razmacima podeli sa 1800.
Rok za izradu prevoda je od 3 do 5 dana. U posebnom slučaju postoji mogućnost kraćih rokova.

Apostile pečat se dobija u Osnovnom sudu mesta gde je izvorni dokument izdat. Njime se potvrđuje verodostojnost potpisnika i pečata koji se nalazi na izvornom dokumentu. Više o Apostile možete videti ovde.

Javni beležnik potvrđuje da je kopija originalnog dokumenta verna originalu. Takođe kod javnog beležnika možete dobiti i overu potpisa, solemnizacijsku klauzulu i mnogo toga drugog.

Hajde da razgovaramo o Vašem sledećem projektu!