Sudski tumač za japanski jezik

Sudski tumač za japanski jezik je osoba postavljene od strane Ministarstva pravde Republike Srbije. Bilo da Vam je potreban prevod sa overom ili prevodi bez overe, sudski tumač za japanski jezik agencije Documento predstvalja sigurno mesto za sve Vas! Sudski tumač za japanski jezik koji Vam je u ponudi je izuzetni poznavalac ovog teškog ali zanimljivog jezika. Pored toga, sarađujemo sa velikim brojem kompanija iz Japana

i u mogućnosti smo pored prevoda da vam pružimo veliki broj dodatnih informacija bilo da želite da se zaposlite, bilo da svoj biznis nadogradite ogrankom u ovoj maloj ali izuzetno moćnoj poslovnoj Monarhiji. Najčešći tipovi dokumenta koji se prevode su poslovni ugovori i osnivački akti, dokumenti za vizu i lična dokumentacija.

Zanimljive činjenice o japanskom jeziku

Japanskim jezikom govori oko 130 miliona ljudi. Službeni je jezik u Japanu, ali takođe se govori i u nekoliko država u okruženju kao štvo su delovi Kine, Koreje i Filipina. Pored toga koristi se u SAD, tačnije najviše na Havajima, Peru-u, Australiji, Brazilu, Argentini i mnogim drugima zemljama naseljene japanskim emigrantima. Reč Nihongo znači u prevodu jezik Japana, nastao od reči: Ni-sunce i zemlja, hon-izvor i knjiga, go-jezik i govor. Japansko pismo sastoji se iz 3 pisma. Zanimljiva informacija je da se ne može naći niti jedan sličan jezik japanskom jeziku. Još zanimljivih informacija o japanskom jeziku možete videti klikom na ovde.

Kako se računa prevodilačka strana?

Prema standardu jedna prevodilačka strana se računa tako sto se nakon prevedenog teksta broj karaktera sa razmacima podeli sa 1800.
Besplatnu procenu vršimo svakog radnog dana od

09-17h

Visok kvalitet prevoda uključuje:

Kontakt informacije:

Radnim danima: 09:00-17:00

+381 64/523-7611

documento.bg@gmail.com

Pozovite: 064 5237 611