Sudski tumač za švedski jezik

Sudski tumač za švedski jezik koje agencija Documento nudi je visokokvalitetni poznavalac švedskog jezika. Bilo da Vam je potreban usmeni ili pismeni prevod, naš sudski tumač za švedski jezik će Vam obezbediti kvalitetan i u kratkom roku izrađen rad.

Ako ste u potrazi za prevodom sa overom sudskog tumača za švedski jezik agencija Documento nakon višegodišnjeg rada sa velikim brojem kompanija iz Švedske predstavlja pravo mesto za sve one koje su odlučili da svoje dalje usavršavanje, bilo da je u pitanju školovanje ili karijera, nastave u ovoj prelepoj skandinavskoj zemlji.

Najčešće zahtevani prevodi bili su vezani za školovanje gde mnogi naši uspešni studenti i učenicu odlaze u Švedsku kako bi tamo nastavili školovanje na nekom od poznatih univerziteta.

Untitled-5

U slučaju konkurisanja za mesto u ovakvim školskim programima, na univerzitetima u Švedskoj ili za dobijanje stipendije su najčešće potrebni prevodi sledećih dokumenata: svedočanstva, diplome, dodatka diplomi, uverenja o položenim ispitima, prepisa ocena, potvrde o redovnom školovanju i sl.

Takođe, često se prevode doktorati, patenti, naučna istraživanja i drugi naučni radovi. Ovi prevodi su zahtevniji jer podrazumevaju korišćenje naučne terminologije. Pored toga što je sudski tumač koje agencija Documento poseduje i profesor na Filološkom fakultetu u Beogradu, takođe u svojoj ponudi ima i saradnike iz Stokholma koji rade na dodatnom pregledu dokumenta kako bi svi prevedeni dokumenti bili potpuno identični jeziku na koji se preveo.

Pored pismenih nudimo i mogućnost usmenih prevoda za švedski jezik. Bilo da su Vam potrebni kod javnih beležnika ili matičara prilikom venčanja ili priznavanja očinstva.

Zanimljive činjenice o švedskom jeziku

Švedski jezik spada u grupu germanskih jezika, odnosno pripada podgrupi severnogermanskih jezika. Govori ga oko 9 miliona stanovnika. Zbog svoje bliskosti sa danskim i norveškim jezikom, govornici ovih jezika se međusobno lako razumeju. Pored Švedske predstavlja jedan od zvaničnih jezika koji se koristi u Evropskoj Uniji. Pored Evropske Unije kao zvaničan jezik koristi se i u Finskoj. Pismo koje se koristi je latinica (švedski alfabet). Još zanimljivih informacija o švedskom jeziku možete videti klikom na ovde.

Kako se računa prevodilačka strana?

Prema standardu jedna prevodilačka strana se računa tako što se nakon prevedenog teksta broj karaktera sa razmacima podeli sa 1800.
Besplatnu procenu vršimo svakog radnog dana od 09-17h.

Visok kvalitet prevoda uključuje:

Kontakt informacije:

Radnim danima: 09:00-17:00

+381 11/264-1445

+381 64/523-7611

documento.bg@gmail.com

Pozovite: 064 5237 611